
Bilingual Libélula Editorial and Translation Services
Copy editing and translation for academia, trade books, and nonprofits.


Academic
Over 15 years of professional experience in academic translations, copy editing, style, grammar, and citations in both English and Spanish. I’m always looking to expand my clientele, particularly to work on Latin American, immigrant, and indigenous issues, and can offer competitive rates.
Academia (ESL)
Proveo con servicios de edición de textos académicos en español, textos académicos en inglés como segunda lengua y traducciones académicas al inglés y al español.


Testimonials
Testimonials

Morénike Giwa-Onaiwu
author
A Neurodiversity and Gentle Parenting Journey…in Color
“The way you sought to be culturally sensitive in language related to gender/gender neutrality really shines through. I want to thank you, from the bottom of my heart, for what you’ve done for us.”

Jon C. Rogowski
editor
No Blank Check: The Origins and Consequences of Public Antipathy towards Presidential Power
“Thank you again for your thorough and speedy copyedits! The book has been improved a ton through your careful eye.”

Rossana Barragán
editor
Potosí in the Global Silver Age
(16th-19th Centuries)
“Thank you very much Sofia for your careful insights but also for all your work and dedication!”


Trade Books & NGOs
I offer discount prices for nonprofits as well as small publishers owned by BIPOC and LGBTQI editors, designers, and publishing companies. From proofreading to translations and providing clearer clarity and structure to your text, I can provide you with professional expertise.
Language Justice
I can help identify issues of misinterpretation, bias, stereotypes, negative charged language, or insensitivy towards issues of historical oppression.

Let’s work together on your
next project!
Would love to talk about your needs and questions.